«Le mal de mer». Что означает приставка «МАЛЬ-» в медицине?

В медицине есть ряд терминов с приставкой «mal-». Например, «мальабсорция», «мальформация», «мальротация». И это странно. По-крайней мере странно было для меня, когда я только начинал изучать медицину.

Через тернии – к звёздам

Будучи пытливым когда-то юношей на первых курсах медицинского университета (когда студенты как раз и изучают основы врачебной терминологии) я никак не мог взять в толк – зачем при наличии приставок «дис-» и «дез-», которые употребляются в большинстве случаев для демонстрации нарушения чего-либо, вдруг – в ограниченном списке слов – используется приставка «маль-»?

«Le mal de mer». Что означает приставка «МАЛЬ-» в медицине?

Вот судите сами:

  • Мальформация – аномалия развития сосудов
  • Мальабсорбция – нарушение всасывания в кишечнике
  • Мальротация – нарушение поворота и фиксации кишечника у детей

Почему не «дизформация», «дизабсорбция» или «дисротация»? Где логика? А в некоторых медицинских терминах она вообще используется в виде корня. Например, «остеоМАЛяция» (размягчение костной ткани в результате некроза или дистрофии, если не знали).

Озадачил я тогда своего преподавателя по латыни.
Не получил вразумительного ответа. Испросил тогда завкафедрой. В ответ получил что-то пространное, вроде: «Malus по-латыни - плохой». Вот спасибо за разъяснение, дай бог Вам жениха богатого! На вопрос-то не ответили от слова «совсем». Ведь «mal» и «malus» в латыни - не приставка, а самостоятельное отдельное слово.

Выручил меня Эркюль Пуаро

Понимание пришло, когда на 4-5 курсе я увлёкся изучением французского языка. А окончательно всё встало на места - когда я вскользь услышал от персонажа Дэвида Суше в сердцах сказанную им фразу: «Le mal de mer!».

«Le mal de mer». Что означает приставка «МАЛЬ-» в медицине?

Немного проштудировав историю медицины - я понял, что моя догадка верна. Как оказалось, приставка «mal-» весьма активно используется во французском, испанском, эсперанто и ... английском языках.

Дословно она означает «плохой», «злой» или «боль». Во французском и испанском, правда, она выступает самостоятельным существительным (также как и в латыни).

Обратите внимание: Путин поручил готовить медиков к телемедицине.

А вот в эсперанто и в английском языке - применяется как приставка для придания слову противоположного значения.

Лучше всего это видно как раз в #эсперанто (языке, к слову, придуманном «с ноля» врачом-окулистом Лазарем Заменгофом - почитайте, история презабавная):

  • Granda – большой, malgranda – маленький;
  • Amiko – друг, malamiko – враг;
  • Lumo – свет, mallumo – тьма;
  • Vero – правда, malvero – ложь;
  • Sana – здоровый, malsana – больной;
  • Trankvila – спокойный, maltrankvila – беспокойный и так далее.
Кстати
В английском языке слова с приставкой «mal-», обозначающей «плохо, неправильно» - например, malpractice (неправильное профессиональное поведение) или maladjusted (неприспособленный) - сегодня относятся в большей степени к анахронизмам, вышедшим из употребления.

Arbor mala — mala mala

Доктор Вова, ты нам сейчас мозг взрываешь, скажете вы! Причём тут греческий с латынью, твоё увлечение французским и наше потраченное на прочтение этого поста время?! А вот причём.

Французы, бельгийцы, испанцы и англичане, впервые описавшие ряд заболеваний, особо не «парились» классическими канонами медицинских словобразований. И называли описанные болезни своим родным языком. Так вот и появились мальформация, мальабсорбция, мальротация и остеомаляция.

«Le mal de mer». Что означает приставка «МАЛЬ-» в медицине?

К слову, #малярия – это итальянское «mala» и «aria». Дословно: «плохой или больной» воздух (до этого хворь носила название «болотная лихорадка»). И термин #малигнизация (озлокачествление) оттуда же.

Будете смеяться. Такая знакомая многим #мальтоза - это дисахарид, состоящий из двух остатков глюкозы. Типа, «плохой сахар». Недоглюкоза, как бы. Короче, как говорили древние: «Arbor mala — mala mala» (плохая яблоня – плохие яблоки).

К слову
По забавному стечению обстоятельств термин «мальабсорбция» ввёл французский врач по фамилии E. Malan, в 1961 году обобщивший более ранние разрозненные упоминания в литературе об ангиодисплазиях.

Post Scriptum:

Ах, да! «Le Mal De Mer», упомянутое в заголовке статьи. В переводе с французского языка дословно означает - «боль от моря». Или по-русски (как вы уже догадались): морская болезнь. От неё-то как раз и страдал знаменитый бельгийский сыщик #эркюль пуаро

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:

  • то означает приставка « ГИПЕР-» на врачебном языке?
  • Что означает приставка « ГИПО-» на врачебном языке?
  • Что означает приставка «ДИС-» в медицинском языке?
  • Что означает приставка «ДЕЗ-» на врачебном языке?
  • Что означает приставка «ПАРА-» с точки зрения медицины?
  • Что означает приставка «МЕЗО-» во врачебном языке?
  • Что означает окончание «-РЭЯ» на врачебном языке?
  • Что означает окончание «-ОЗ» в медицине?
  • Что означает окончание «-ОМА» в медицине?

____________________

Статья была полезна? Не поленитесь и поставьте, пожалуйста, лайк. Я же для вас не поленился её написать ;) А ещё - обязательно подпишитесь на мой канал, чтобы не пропускать новые материалы.

Ну, а список всех ранее опубликованных статей, разбитых по медицинским направлениям, вы можете найти вот здесь

Больше интересных статей здесь: Медицина.

Источник статьи: «Le mal de mer». Что означает приставка «МАЛЬ-» в медицине?.